Guidebook for Western Sicily

Giovanna
Guidebook for Western Sicily

Food Scene

U' Pittuso è un ristorante pizzeria con cucina tipica trapanese. Dotato di giardino esterno è l'ideale per rilassarsi dopo una giornata passata al mare o a visitare città d'arte. La pizza è spettacolare, ottimi sono i primi, tra cui le busiate col pesto alla trapanese. U' Pittuso is a pizza restaurant with typical Trapani cuisine. Equipped with an outdoor garden, it is ideal for relaxing after a day spent at the beach or visiting cities of art. The pizza is spectacular, the first courses are excellent, including the busiate with Trapani-style pesto.
Ristorante Pizzeria U Pittusu
48 Via Vincenzo Fazio
U' Pittuso è un ristorante pizzeria con cucina tipica trapanese. Dotato di giardino esterno è l'ideale per rilassarsi dopo una giornata passata al mare o a visitare città d'arte. La pizza è spettacolare, ottimi sono i primi, tra cui le busiate col pesto alla trapanese. U' Pittuso is a pizza restaurant with typical Trapani cuisine. Equipped with an outdoor garden, it is ideal for relaxing after a day spent at the beach or visiting cities of art. The pizza is spectacular, the first courses are excellent, including the busiate with Trapani-style pesto.
Non si può non fermarsi all'Eurobar di Paceco per gustare il miglior cannolo siciliano della zona. You cannot fail to stop at the Eurobar in Paceco to taste the best Sicilian cannoli in the area.
8 polecane przez mieszkańców
Eurobar
11 Via Garibaldi
8 polecane przez mieszkańców
Non si può non fermarsi all'Eurobar di Paceco per gustare il miglior cannolo siciliano della zona. You cannot fail to stop at the Eurobar in Paceco to taste the best Sicilian cannoli in the area.
Le migliori "genovesi" (dolce tipico di Erice) della zona, ottima la pasticceria a base di pasta di mandorla che esporta in tutto il mondo, a ragion veduta. The best "genovese" (typical dessert of Erice) in the area, excellent pastry based on almond paste which it exports all over the world, with good reason.
19 polecane przez mieszkańców
Pasticceria Maria Grammatico
14 Via Vittorio Emanuele
19 polecane przez mieszkańców
Le migliori "genovesi" (dolce tipico di Erice) della zona, ottima la pasticceria a base di pasta di mandorla che esporta in tutto il mondo, a ragion veduta. The best "genovese" (typical dessert of Erice) in the area, excellent pastry based on almond paste which it exports all over the world, with good reason.

Sightseeing

Consiglio sempre di prendere la funivia che da Trapani, per l'esattezza Casa Santa (frazione del Comune di Erice) porta fino ad Erice vetta. La vista è mozzafiato su Trapani, soprattutto se al ritorno la si prende quando tramonta il sole, i colori che si riflettono nelle saline sono unici. Visitare San Giuliano, così si chiamava in origine, vuol dire perdersi tra mille scorci di stradine basolate, fortificazioni, antiche chiese (la Matrice e Sant’Orsola), conventi, botteghe artigiane (produzione di ceramica, dolci tipici, tappeti), pinete e giardini, per poi smarrirsi, sul bordo della cittadina, in panorami mozzafiato verso le isole Egadi, lo Stagnone, le Saline e la Torretta Pepoli. I always recommend taking the cable car that from Trapani, to be exact Casa Santa (fraction of the Municipality of Erice) leads up to the Erice summit. The view of Trapani is breathtaking, especially if on the way back you take it when the sun sets, the colors that are reflected in the salt pans are unique. Visiting San Giuliano, as it was originally called, means getting lost in a thousand glimpses of cobbled streets, fortifications, ancient churches (la Matrice and Sant'Orsola), convents, craft shops (production of ceramics, typical sweets, carpets), pine forests and gardens, to then get lost, on the edge of the town, in breathtaking views towards the Egadi islands, the Stagnone, the Saline and the Torretta Pepoli.
748 polecane przez mieszkańców
Erice
748 polecane przez mieszkańców
Consiglio sempre di prendere la funivia che da Trapani, per l'esattezza Casa Santa (frazione del Comune di Erice) porta fino ad Erice vetta. La vista è mozzafiato su Trapani, soprattutto se al ritorno la si prende quando tramonta il sole, i colori che si riflettono nelle saline sono unici. Visitare San Giuliano, così si chiamava in origine, vuol dire perdersi tra mille scorci di stradine basolate, fortificazioni, antiche chiese (la Matrice e Sant’Orsola), conventi, botteghe artigiane (produzione di ceramica, dolci tipici, tappeti), pinete e giardini, per poi smarrirsi, sul bordo della cittadina, in panorami mozzafiato verso le isole Egadi, lo Stagnone, le Saline e la Torretta Pepoli. I always recommend taking the cable car that from Trapani, to be exact Casa Santa (fraction of the Municipality of Erice) leads up to the Erice summit. The view of Trapani is breathtaking, especially if on the way back you take it when the sun sets, the colors that are reflected in the salt pans are unique. Visiting San Giuliano, as it was originally called, means getting lost in a thousand glimpses of cobbled streets, fortifications, ancient churches (la Matrice and Sant'Orsola), convents, craft shops (production of ceramics, typical sweets, carpets), pine forests and gardens, to then get lost, on the edge of the town, in breathtaking views towards the Egadi islands, the Stagnone, the Saline and the Torretta Pepoli.
“Trapani, città delle primitive e antichissimo soggiorno, giace sul mare che la circonda d’ogni lato, entrandosi se non per un ponte dalla parte di levante. Il porto è sul lato meridionale; porto tranquillo, senza movimento: quivi un gran numero di legni sverna sicuro da tutti i venti, rimanendovi cheto il mare mentre fuori imperversano i flutti. In questo porto si prende una quantità strabocchevole di pesce; vi si tende anco di grandi reti al tonno; si trae similmente dal mar di Trapani del corallo di prima qualità. Dinanzi la porta della città giace una salina” Con queste parole Al’ Idris, geografo arabo alla corte di re Ruggero, racconta Trapani e la sua economia. “Trapani, a city of primitive and very ancient sojourn, lies on the sea which surrounds it on all sides, entering it only by a bridge from the east side. The port is on the southern side; quiet port, without movement: here a large number of vessels winter safe from all winds, the sea remaining there while the waves rage outside. An overflowing amount of fish is caught in this port; there are also large tuna fish nets; similarly, top quality coral is taken from the Trapani sea. In front of the city gate lies a saltpan” With these words Al’Idris, an Arab geographer at the court of King Roger, talks about Trapani and its economy.
264 polecane przez mieszkańców
Trapani
264 polecane przez mieszkańców
“Trapani, città delle primitive e antichissimo soggiorno, giace sul mare che la circonda d’ogni lato, entrandosi se non per un ponte dalla parte di levante. Il porto è sul lato meridionale; porto tranquillo, senza movimento: quivi un gran numero di legni sverna sicuro da tutti i venti, rimanendovi cheto il mare mentre fuori imperversano i flutti. In questo porto si prende una quantità strabocchevole di pesce; vi si tende anco di grandi reti al tonno; si trae similmente dal mar di Trapani del corallo di prima qualità. Dinanzi la porta della città giace una salina” Con queste parole Al’ Idris, geografo arabo alla corte di re Ruggero, racconta Trapani e la sua economia. “Trapani, a city of primitive and very ancient sojourn, lies on the sea which surrounds it on all sides, entering it only by a bridge from the east side. The port is on the southern side; quiet port, without movement: here a large number of vessels winter safe from all winds, the sea remaining there while the waves rage outside. An overflowing amount of fish is caught in this port; there are also large tuna fish nets; similarly, top quality coral is taken from the Trapani sea. In front of the city gate lies a saltpan” With these words Al’Idris, an Arab geographer at the court of King Roger, talks about Trapani and its economy.
Il centro storico ha il suo fascino di bellezza dove si possono fare delle belle passeggiate tranquille lungo il corso stretto arrivando in piazza Ciullo. Interessanti da visitare sono sicuramente la chiesa di Gesù, il Castello dei Conti di Modica e il teatro Ciullo D'Alcamo. The historic center has its charm of beauty where you can take nice quiet walks along the narrow course arriving in Piazza Ciullo. Interesting to visit are certainly the church of Jesus, the Castle of the Counts of Modica and the Ciullo D'Alcamo theatre.
60 polecane przez mieszkańców
Alcamo
60 polecane przez mieszkańców
Il centro storico ha il suo fascino di bellezza dove si possono fare delle belle passeggiate tranquille lungo il corso stretto arrivando in piazza Ciullo. Interessanti da visitare sono sicuramente la chiesa di Gesù, il Castello dei Conti di Modica e il teatro Ciullo D'Alcamo. The historic center has its charm of beauty where you can take nice quiet walks along the narrow course arriving in Piazza Ciullo. Interesting to visit are certainly the church of Jesus, the Castle of the Counts of Modica and the Ciullo D'Alcamo theatre.
La nave punica, il parco archeologico con i suoi reperti, lo storico sbarco di Garibaldi con i Mille, il centro storico, curato e accogliente, con i suoi monumenti, le chiese, i musei raccontano la storia di una città dal passato importante e prestigioso. The Punic ship, the archaeological park with its finds, the historic landing of Garibaldi with the Thousand, the historic center, well-kept and welcoming, with its monuments, churches and museums tell the story of a city with an important and prestigious past .
143 polecane przez mieszkańców
Marsala
143 polecane przez mieszkańców
La nave punica, il parco archeologico con i suoi reperti, lo storico sbarco di Garibaldi con i Mille, il centro storico, curato e accogliente, con i suoi monumenti, le chiese, i musei raccontano la storia di una città dal passato importante e prestigioso. The Punic ship, the archaeological park with its finds, the historic landing of Garibaldi with the Thousand, the historic center, well-kept and welcoming, with its monuments, churches and museums tell the story of a city with an important and prestigious past .
E' l'isola maggiore e forse anche la più famosa delle Egadi. D'estate molto visitata e piena di attività. Da visitare la tonnara dell'isola, oggi museo e appartenuta alla famiglia Florio. It is the largest island and perhaps also the most famous of the Egadi. In summer it is very visited and full of activities. To visit the tonnara of the island, today museum and belonged to the Florio family.
175 polecane przez mieszkańców
Favignana
175 polecane przez mieszkańców
E' l'isola maggiore e forse anche la più famosa delle Egadi. D'estate molto visitata e piena di attività. Da visitare la tonnara dell'isola, oggi museo e appartenuta alla famiglia Florio. It is the largest island and perhaps also the most famous of the Egadi. In summer it is very visited and full of activities. To visit the tonnara of the island, today museum and belonged to the Florio family.
La più piccola delle Egadi, spicca sicuramente per il paesino caratteristico e arroccato sopra al porto. Acque cristalline e un bar da cui godersi una granita od una brioche col gelato ammirando il panorama. The smallest of the Egadi, it certainly stands out for its characteristic village perched above the port. Crystal clear waters and a bar from which to enjoy a granita or a brioche with ice cream while admiring the view.
64 polecane przez mieszkańców
Levanzo
. Levanzo
64 polecane przez mieszkańców
La più piccola delle Egadi, spicca sicuramente per il paesino caratteristico e arroccato sopra al porto. Acque cristalline e un bar da cui godersi una granita od una brioche col gelato ammirando il panorama. The smallest of the Egadi, it certainly stands out for its characteristic village perched above the port. Crystal clear waters and a bar from which to enjoy a granita or a brioche with ice cream while admiring the view.
Sicuramente la più lontana e la più selvaggia delle Egadi. Merita una gita dedicata solo a lei. Per questo consiglio sempre di visitarla da sola e non con le altre isole dell'arcipelago. Surely the furthest and wildest of the Egadi. It deserves a trip dedicated only to her. This is why I always recommend visiting it alone and not with the other islands of the archipelago.
74 polecane przez mieszkańców
Marettimo
74 polecane przez mieszkańców
Sicuramente la più lontana e la più selvaggia delle Egadi. Merita una gita dedicata solo a lei. Per questo consiglio sempre di visitarla da sola e non con le altre isole dell'arcipelago. Surely the furthest and wildest of the Egadi. It deserves a trip dedicated only to her. This is why I always recommend visiting it alone and not with the other islands of the archipelago.

Arts & Culture

Città fondata dagli Elimi è oggi uno dei siti archeologici con la migliore riproduzione e conservazione al mondo di un tempio e teatro di epoca ellenica. D'estate è possibile assistere alla messa in scena in teatro delle tragedie greche. Assolutamente da non perdere! The city founded by the Elymians is today one of the archaeological sites with the best reproduction and conservation in the world of a temple and theater from the Hellenic era. In the summer it is possible to watch Greek tragedies being staged in the theatre. Absolutely not to be missed!
597 polecane przez mieszkańców
Świątynia w Segestii
Contrada Barbaro
597 polecane przez mieszkańców
Città fondata dagli Elimi è oggi uno dei siti archeologici con la migliore riproduzione e conservazione al mondo di un tempio e teatro di epoca ellenica. D'estate è possibile assistere alla messa in scena in teatro delle tragedie greche. Assolutamente da non perdere! The city founded by the Elymians is today one of the archaeological sites with the best reproduction and conservation in the world of a temple and theater from the Hellenic era. In the summer it is possible to watch Greek tragedies being staged in the theatre. Absolutely not to be missed!
Fu costruito nell’anno 1603 sovrasta maestosamente l’abitato di Ballata. La famiglia proprietaria del Castello e del Feudo limitrofo apparteneva al “nobile casato degli Staiti”, ai quali- con matrimoni ed eredità- si sono succeduti i “Platamone”, i “Maurigi”. It was built in 1603 and majestically overlooks the town of Ballata. The family that owned the Castle and the neighboring Fief belonged to the "noble house of the Staiti", to whom - with marriages and inheritances - the "Platamones", the "Maurigis" succeeded.
Castel Maurigi
17 Via Castel Maurigi
Fu costruito nell’anno 1603 sovrasta maestosamente l’abitato di Ballata. La famiglia proprietaria del Castello e del Feudo limitrofo apparteneva al “nobile casato degli Staiti”, ai quali- con matrimoni ed eredità- si sono succeduti i “Platamone”, i “Maurigi”. It was built in 1603 and majestically overlooks the town of Ballata. The family that owned the Castle and the neighboring Fief belonged to the "noble house of the Staiti", to whom - with marriages and inheritances - the "Platamones", the "Maurigis" succeeded.

Drinks & Nightlife

Castellammare è piena di locali e mercatini che si popolano nelle sere d'estate. Per chi vuole un po' di vita notturna qui troverà una grande varietà di locali e manifestazioni che sicuramente sapranno accontentare anche il turista più esigente. Castellammare is full of bars and markets that fill up on summer evenings. For those who want a bit of nightlife, here you will find a great variety of clubs and events that will surely satisfy even the most demanding tourist.
293 polecane przez mieszkańców
Castellammare del Golfo
293 polecane przez mieszkańców
Castellammare è piena di locali e mercatini che si popolano nelle sere d'estate. Per chi vuole un po' di vita notturna qui troverà una grande varietà di locali e manifestazioni che sicuramente sapranno accontentare anche il turista più esigente. Castellammare is full of bars and markets that fill up on summer evenings. For those who want a bit of nightlife, here you will find a great variety of clubs and events that will surely satisfy even the most demanding tourist.

Parks & Nature

Bellissime insenature che oggi rappresentano un angolo di paradiso dove trattenersi per fare il bagno, ma anche un immediato entroterra con percorsi per trekking. La riserva è percorribile solo a piedi, entrando da sud-est (versante Scopello) o dal lato nord (Tonnarella dell'Uzzo). Beautiful coves that today represent a corner of paradise where you can stop for a swim, but also an immediate hinterland with trekking routes. The reserve can only be explored on foot, entering from the south-east (Scopello side) or from the north side (Tonnarella dell'Uzzo).
829 polecane przez mieszkańców
Rezerwat przyrody Zingaro
829 polecane przez mieszkańców
Bellissime insenature che oggi rappresentano un angolo di paradiso dove trattenersi per fare il bagno, ma anche un immediato entroterra con percorsi per trekking. La riserva è percorribile solo a piedi, entrando da sud-est (versante Scopello) o dal lato nord (Tonnarella dell'Uzzo). Beautiful coves that today represent a corner of paradise where you can stop for a swim, but also an immediate hinterland with trekking routes. The reserve can only be explored on foot, entering from the south-east (Scopello side) or from the north side (Tonnarella dell'Uzzo).
Sito di Importanza Comunitaria per la biodiversità delle specie animali e vegetali, si estende su 750 ettari di una maestosa collina a circa 11 km da Buseto Palizzolo
9 polecane przez mieszkańców
Bosco di Scorace
9 polecane przez mieszkańców
Sito di Importanza Comunitaria per la biodiversità delle specie animali e vegetali, si estende su 750 ettari di una maestosa collina a circa 11 km da Buseto Palizzolo
La Baia di Cornino è un interessante tratto di costa trapanese, posizionata alle pendici del Monte Cofano, regno incontaminato della meravigliosa omonima Riserva Naturale e confinante con la suggestiva Grotta Mangiapane. The Bay of Cornino is an interesting stretch of the Trapani coast, located on the slopes of Monte Cofano, an uncontaminated realm of the wonderful homonymous Nature Reserve and bordering the suggestive Grotta Mangiapane.
46 polecane przez mieszkańców
Cornino
46 polecane przez mieszkańców
La Baia di Cornino è un interessante tratto di costa trapanese, posizionata alle pendici del Monte Cofano, regno incontaminato della meravigliosa omonima Riserva Naturale e confinante con la suggestiva Grotta Mangiapane. The Bay of Cornino is an interesting stretch of the Trapani coast, located on the slopes of Monte Cofano, an uncontaminated realm of the wonderful homonymous Nature Reserve and bordering the suggestive Grotta Mangiapane.
La Grotta Mangiapane è un villaggio rurale sorto proprio nel cuore della montagna in cui si custodiscono memorie di antiche e preziose tradizioni locali, oggi patrimonio protetto dalla Sovrintendenza dei Beni Cuturali.
57 polecane przez mieszkańców
Grotta Mangiapane
Contrada Scurati
57 polecane przez mieszkańców
La Grotta Mangiapane è un villaggio rurale sorto proprio nel cuore della montagna in cui si custodiscono memorie di antiche e preziose tradizioni locali, oggi patrimonio protetto dalla Sovrintendenza dei Beni Cuturali.
Una delle mete più ambite della Sicilia, i faraglioni che svettano fieri sul mare. Ma non solo. La tonnara, una delle più importanti del mediterraneo, fu costruita nel XIII e fu poi ampliata più volte nel corso dei secoli dalle varie famiglie che si sono succedute nella sua gestione, per ultima la famosa Famiglia Florio. One of the most sought-after destinations in Sicily, the stacks that proudly stand out over the sea. But not only. The tonnara, one of the most important in the Mediterranean, was built in the 13th century and was then enlarged several times over the centuries by the various families who have succeeded in its management, most recently the famous Florio family.
332 polecane przez mieszkańców
Scopello, Trapani
332 polecane przez mieszkańców
Una delle mete più ambite della Sicilia, i faraglioni che svettano fieri sul mare. Ma non solo. La tonnara, una delle più importanti del mediterraneo, fu costruita nel XIII e fu poi ampliata più volte nel corso dei secoli dalle varie famiglie che si sono succedute nella sua gestione, per ultima la famosa Famiglia Florio. One of the most sought-after destinations in Sicily, the stacks that proudly stand out over the sea. But not only. The tonnara, one of the most important in the Mediterranean, was built in the 13th century and was then enlarged several times over the centuries by the various families who have succeeded in its management, most recently the famous Florio family.
Ultima spiaggia prima della riserva naturale orientata dello zingaro. Piccola spiaggia con sassolini e scogli con acqua limpida e cristallina. Last beach before the Zingaro nature reserve. Small beach with pebbles and rocks with crystal clear water.
27 polecane przez mieszkańców
Cala Mazzo di Sciacca
27 polecane przez mieszkańców
Ultima spiaggia prima della riserva naturale orientata dello zingaro. Piccola spiaggia con sassolini e scogli con acqua limpida e cristallina. Last beach before the Zingaro nature reserve. Small beach with pebbles and rocks with crystal clear water.
Essendo una cala assai riparata dai venti, qui il mare è quasi sempre calmo, adatto anche alle famiglie con i bambini, una vera e propria piscina d’acqua salata. A 50 metri troverete un comodo parcheggio. Being a cove very sheltered from the winds, the sea here is almost always calm, also suitable for families with children, a real salt water swimming pool. At 50 meters you will find a convenient parking.
12 polecane przez mieszkańców
Spiaggia Guidaloca
Contrada Ciauli
12 polecane przez mieszkańców
Essendo una cala assai riparata dai venti, qui il mare è quasi sempre calmo, adatto anche alle famiglie con i bambini, una vera e propria piscina d’acqua salata. A 50 metri troverete un comodo parcheggio. Being a cove very sheltered from the winds, the sea here is almost always calm, also suitable for families with children, a real salt water swimming pool. At 50 meters you will find a convenient parking.
La lunga costa si snoda in un susseguirsi di scogliere e calette di ciottoli, il Bue Marino, l’Isulidda , la caletta Rosa, mentre la spiaggia di Baia Santa Margherita è raggiungibile anche a piedi, grazie ad un suggestivo sentiero che parte proprio dal borgo. Sulla destra si può ammirare la piana dell’Egitarso, le falesie di Cala Mancina e la Torre Isulidda. Ogni sera l’orizzonte si tinge dei colori del tramonto... uno dei più belli della Sicilia occidentale! The long coast unwinds in a succession of cliffs and pebble coves, the Bue Marino, the Isulidda, the Caletta Rosa, while the beach of Baia Santa Margherita can also be reached on foot, thanks to a suggestive path that starts right from the village . On the right you can admire the plain of Egitarso, the cliffs of Cala Mancina and the Torre Isulidda. Every evening the horizon is tinged with the colors of the sunset... one of the most beautiful in western Sicily!
45 polecane przez mieszkańców
Macari
45 polecane przez mieszkańców
La lunga costa si snoda in un susseguirsi di scogliere e calette di ciottoli, il Bue Marino, l’Isulidda , la caletta Rosa, mentre la spiaggia di Baia Santa Margherita è raggiungibile anche a piedi, grazie ad un suggestivo sentiero che parte proprio dal borgo. Sulla destra si può ammirare la piana dell’Egitarso, le falesie di Cala Mancina e la Torre Isulidda. Ogni sera l’orizzonte si tinge dei colori del tramonto... uno dei più belli della Sicilia occidentale! The long coast unwinds in a succession of cliffs and pebble coves, the Bue Marino, the Isulidda, the Caletta Rosa, while the beach of Baia Santa Margherita can also be reached on foot, thanks to a suggestive path that starts right from the village . On the right you can admire the plain of Egitarso, the cliffs of Cala Mancina and the Torre Isulidda. Every evening the horizon is tinged with the colors of the sunset... one of the most beautiful in western Sicily!
Vecchio borgo di pescatori oggi rinomata località balneare della Sicilia, nota per la sua spiaggia. Ogni anno nel mese di settembre si tiene il Cous Cous Fest. Old fishing village today a renowned seaside resort in Sicily, known for its beach. The Cous Cous Fest is held every year in September.
483 polecane przez mieszkańców
San Vito Lo Capo
483 polecane przez mieszkańców
Vecchio borgo di pescatori oggi rinomata località balneare della Sicilia, nota per la sua spiaggia. Ogni anno nel mese di settembre si tiene il Cous Cous Fest. Old fishing village today a renowned seaside resort in Sicily, known for its beach. The Cous Cous Fest is held every year in September.
Un fascino particolare riviene al luogo dalla vegetazione mediterranea, rigogliosa anche grazie al mite clima invernale, dalla vicinanza del fiume Belice, dalla lontananza dai centri abitati, dal silenzio inframezzato solo dal gorgoglio della sorgente, dalla presenza di una ricca fauna. nel cuore della Sicilia Occidentale, in territorio del Comune di Montevago (Agrigento). A particular charm comes to the place from the vegetation Mediterranean, luxuriant also thanks to the mild winter climate, the proximity of the Belice river, the distance from inhabited centres, the silence interrupted only by the gurgling of the spring, the presence of a rich fauna. in the heart of western Sicily, in the municipality of Montevago (Agrigento).
11 polecane przez mieszkańców
Terme Acqua Pia
11 polecane przez mieszkańców
Un fascino particolare riviene al luogo dalla vegetazione mediterranea, rigogliosa anche grazie al mite clima invernale, dalla vicinanza del fiume Belice, dalla lontananza dai centri abitati, dal silenzio inframezzato solo dal gorgoglio della sorgente, dalla presenza di una ricca fauna. nel cuore della Sicilia Occidentale, in territorio del Comune di Montevago (Agrigento). A particular charm comes to the place from the vegetation Mediterranean, luxuriant also thanks to the mild winter climate, the proximity of the Belice river, the distance from inhabited centres, the silence interrupted only by the gurgling of the spring, the presence of a rich fauna. in the heart of western Sicily, in the municipality of Montevago (Agrigento).
I bagni liberi di Segesta, detti anche Polle del Crimiso sono terme di origine vulcanica che si trovano vicino lo stabilimento di Castellammare del Golfo (le Terme segestane), in provincia di Trapani. The free baths of Segesta, also known as Polle del Crimiso, are thermal baths of volcanic origin which are located near the establishment of Castellammare del Golfo (the Segesta Baths), in the province of Trapani.
97 polecane przez mieszkańców
Terme Segestane
1 Contrada Ponte Bagni
97 polecane przez mieszkańców
I bagni liberi di Segesta, detti anche Polle del Crimiso sono terme di origine vulcanica che si trovano vicino lo stabilimento di Castellammare del Golfo (le Terme segestane), in provincia di Trapani. The free baths of Segesta, also known as Polle del Crimiso, are thermal baths of volcanic origin which are located near the establishment of Castellammare del Golfo (the Segesta Baths), in the province of Trapani.

Sport

Per gli amanti di kitesurf ed anche per coloro che voglioni vedere dei panorami fantastici. For kitesurf lovers and also for those who want to see fantastic views.
Marsala Kite
Contrada Birgi Vecchio
Per gli amanti di kitesurf ed anche per coloro che voglioni vedere dei panorami fantastici. For kitesurf lovers and also for those who want to see fantastic views.